在發(fā)布《2020年迪拜世博會(huì)對(duì)COVID-2019(冠狀病毒)疫情的回應(yīng)》后,迪拜世博會(huì)又在官網(wǎng)發(fā)布了新的宣傳視頻。
(以下為視頻字幕)
It is woven into the fabric of
the United Arab Emirates
to bring people together
如同編織一匹綢緞一般
阿聯(lián)酋讓人們匯聚在一起
You probably remember where you were
when our nation won the bid to
host the 2020 World Expo
你還記得
當(dāng)我們國(guó)家贏得
2020年世博會(huì)舉辦權(quán)的時(shí)候嗎?
Since then, throughout this journey of
happy and challenging moments
you’ve been there each step of the way
從那時(shí)起,我們開始共同體驗(yàn)這段
充滿快樂和挑戰(zhàn)瞬間的旅程
The builder, who brought our site to life
我們的園區(qū)漸漸充滿生機(jī)
The student who embraces our mission
our purpose.
我們的學(xué)生秉承我們的宗旨、目標(biāo)
The volunteer who came forward
我們的志愿者挺身而出
You have connected with communities
and countries from around the world
來自世界各地的社區(qū)和國(guó)家互相建立了聯(lián)系
As we worked towards October 2020,
however something terrible
happened to our world
然而,隨著我們?yōu)?020年10月開幕而努力,
我們的世界發(fā)生了可怕的事情
And so,
our journey must take a different turn
因此,我們的旅程必須改變方向
We must adjust our opening dates
for Expo 2020 Dubai
我們必須調(diào)整2020年迪拜世博會(huì)的開幕時(shí)間
And spend the time now
with our friends across the globe
與我們遍布全球的朋友們一起度過這段時(shí)光
Banding together
Working together
to emerge stronger than ever before
在一起
共同努力
變得前所未有的強(qiáng)大
When we come together as one.
Humanity knows no limits.
當(dāng)我們?cè)谝黄?/strong>
人類的潛能將被無限激發(fā)
Our promise still stands
Connecting Minds
Creating the Future
我們的承諾不變:
溝通思想
創(chuàng)造未來
具體調(diào)整時(shí)間,將等待國(guó)際展覽局舉行成員國(guó)會(huì)議,由國(guó)際展覽局成員國(guó)會(huì)議決定。
迪拜世博會(huì)是否推遲舉行的最終決定將在國(guó)際展覽局( Bureau International des Expositions )成員國(guó)的會(huì)議上做出。
我們堅(jiān)信,尤其是在這個(gè)特殊時(shí)期,人類更要堅(jiān)定的團(tuán)結(jié)起來,記住這股使我們并肩的力量,渡過難關(guān)。
讓我們期待早日相遇!
(素材來源:迪拜世博會(huì)官網(wǎng))